10 декември 2008 г.

Facebook на български. Този път наистина

От няколко дни насам към официално поддържаните езици на Facebook бе добавен и българският. Можете да го заредите, като изберете от списъка с езици в долния ляв панел на всяка една страница във Facebook или направо от тук.

Основната част от сайта е напълно достъпна за редовия български потребител. Колкото и добре да се справили доброволците по превода, някои части обаче си остават ингилизки. Условията за ползване и политиката за поверителност например са само отчасти преведени, а отделни букви от кирилицата понякога се показват като нечетими символи. Изненадващото обаче е фактът, че голяма част от помощната документация е на чист български език - нещо, по което рядко се работи, ако съдя по множество софтуерни продукти, предлагащи само български интерфейс (визирам майкрософтския офис пакет допреди няколко години, а и не само него).

Account е преведено като „профил“, pokes са „сръчквания“, newsfeed означава „новини“, а под videos се разбира „клипове“. Трябва да призная, че като цяло преводът във Facebook е много смислен и коректен в много отношения.

От една страна Facebook на български е радостна новина -- има цели поколения българи, за които езикът в училище е бил руски или пък никога не са изучили достатъчно английски, немски или френски (а Facebook в същността си е виртуален годишник на гимназии и висши училища). Освен по-лесен достъп, преводът показва и уважението към езика и нацията ни, макар да е говорим само от 10-ина милиона души по света (както е помислено и за потенциалната рекламна аудитория; между другото от няколко месеца се въртят именно български банери и контекстни реклами). И още нещо положително -- спира се измъченият опит за създаване на български клонинги на Facebook и други гръмки самообявления (dotBulgaria на Максим Бехар).

От друга страна не ми допада възможността по този достъпен начин Facebook да се превърне в поредния сайт за запознанства и свалки по нета, както се възприемат в България подобен тип мрежи. Напълно е възможно, но времето ще покаже. Засега съм повече оптимист.

2 коментара:

  1. Хаха, браво за статията! За превода - пример как една комуна допринася за създаването на качествен продукт. Не знам дали се включи в превода на Фейсбук, но си беше забава.

    Колкото до клонингите и Максим - и аз това му казах - къде е логиката да си мислиш, че някой ще се откаже от света заради България? Бизнес интересите и възможностите карат хората да правят глупости понякога. ПР приятелю, ето какво е това според мен, докато идеята на социална медия е много, много по-различна от това.

    ОтговорИзтриване
  2. Благодаря за мнението. Както виждаме, „соц. мрежата“ на г-н Бехар се изгуби някъде в пространството за разлика от истински смислените услуги.

    А за превода - наистина страхотна практика. Между другото, в сутрешния блок на „Нова телевизия“ коментираха наскоро какво е да живееш с/във „Фейсбук“. Видеото.

    ОтговорИзтриване